E siman aki nos a celebra un biaha mas Dia Internacional di Lenga Materno. Manera semper, e tabata un ocasion pa mustra riba e importancia cu nos idioma nacional tin den nos bida personal y nacional. E ta un elemento importantisimo cu ta uni un pueblo, den e caso aki extendiendo te fuera di nos frontera, ya cu nos ta comparti esaki cu e pueblonan ruman di dos otro isla. Ademas, cu tempo a crece un grupo considerable den exterior, principalmente na Hulanda, cu ta comparti cu nos e conocimento di e idioma. Conhuntamente nos por ta papiando di un grupo di riba 400.000 persona. Impresionante? Den sentido di masa? Sigur cu no. Hopi persona cu no ta conoci di cerca cu nos Papiamento lo pensa cu un idioma cu un base asina chikito por ta coriendo riesgo di extincion. Pero segun nos, esey no mester ta nos preocupacion principal. Loke si ta parce nos primordial pa enfoca ariba ta e futuro di e lenga materno di mayoria di nos den loke nos ta desea di logra den e añanan nos dilanti. Nos mester ta consciente di e hecho cu e escogencia di pasa di un medio principalmente di comunicacion oral pa e reconocimento di un idioma formal y su uso amplia den practicamente tur ambiente di nos bida nacional, ta trece un compromiso serio pa nos. Kico e compromiso ey ta encera anto?

Por ehemplo, cu si nos ta anhela yega na un papel mas amplio di nos Papiamento den bida nacional, anto nos mester bira mas estricto cu nos mes y paga mas tino con nos ta usa nos idioma? Nos mester pone mas atencion riba eror di gramatica y di ortografia? Nos mester ta mas dispuesto di coregi otro, na un manera cortes y respetuoso? Pasobra e posicion como ‘lingua franca’ cu Papiamento tabatin originalmente ta trece cune cu no ta asina relevante con un persona ta maneha ‘su’ Papiamento, basta nos comprende loke e persona tabata kier bisa. E por tin tres eror den un solo frase, na modo di papia, y nos no ta reacciona, pasobra nos no ta custumbra haci esey. Esey ta parce logico tambe den un comunidad den cual mas di un tercio a bin siña Papiamento dia nan a yega na nos isla, y no por spera di nan cu nan maneho di nos idioma ta perfecto. Es mas, ta den e comunicacion continuo ey cu e nacemento di palabra nobo den nos idioma ta tuma lugar, pasobra e proceso di incorporacion di palabra na vocabulario di Papiamento no ta un proceso di pasado, sino cu e ta presente tur dia, manera tur otro idioma. Y cerca nos, den e intercambio intensivo cu e tres idiomanan importante pa nos, esey ta conduci na un fluho constante di palabra cu ta bira parti di nos vocabulario. Loke ayera tabata Hulandes, Ingles o Spaño, awe ta Papiamento.

Naturalmente cu esey ta conduci na diferencia di opinion, loke no mester mira como algo negativo. Esun cu no a topa ainda cu e uso nobo cu un cierto palabra a haya cerca un parti di nos poblacion y cu ta na caminda pa aceptacion general, ta haya cu esey ‘no ta Papiamento’ y no ta di acuerdo cu mester usa esey pasobra Papiamento por ehemplo tin palabra caba cu e mesun contenido. Esey por ta e caso tambe, asina cu no mester core rechaza e posicion ey. Sin embargo, e termino nobo usa por tin un contenido djis un tiki diferente cu ta representa mihor loke un persona kier bisa. Na e momento ey nos ta papiando di un ampliacion y enriquecimento di nos vocabulario cu un sinonimo cu tin su uso particular cu ta yuda mehora comunicacion entre nos. Y no ta esey ta loke nos ta desea, pa mira nos idioma nacional, cu mayoria ta considera nos orguyo nacional, y cu nan razon, sigui crece y mantene un presencia importante den nos comunidad? Si ta esey nos kier, e consecuencia ta si cu nos mester acepta e compromiso pa usa nos idioma na un manera corecto. Nos amor y orguyo no por ta expresa solamente den declaracion di afecto, sino den tuma na cuenta e realidad cu Papiamento no ta puramente e ‘lingua franca’ mas manera el a nace. Nos comportamento diario usando Papiamento, oralmente y por escrito, lo ta decisivo pa su futuro.