Durante un evento reciente na Biblioteca Nacional tabatin un discurso di e conocido linguista di Corsou, Sidney Joubert. Un relato di e evento aki a sali den edicion di Bon Dia Aruba di 18 di februari. Den su charla sr. Joubert a bolbe toca e tema di e ortografia diferente di Papiamento di e islanan. El a lamenta cu den pasado cosnan no a bay bon, cu resultado cu awendia nos tin dos ortografia pa un idioma cu ademas, nos mes lo bisa, pa un teritorio asina chikito. Hunto nos no ta yega na 300.000 habitante, entre e tres islanan cu tin esaki como idioma predominante. Corectamente e ta mustra tambe riba consecuencia di e escogencianan haci den pasado cu a conduci na e realidad di awe, manera e costonan relaciona cu transmision di un ortografia pa otro y imprenta separa. Ultimamente ainda esaki tabata e caso cu traduccion di e Diario di Anne Frank na Papiamento. Claro cu Joubert ta boga pa un ortografia unico pa e islanan, loke ta parce nos un soño hopi bunita, pero en realidad un opcion hopi remoto.

E motibo pa nos pesimismo ta cu den e aspectonan fundamentalmente diferente, ta dificil imagina cu un di e dos bandanan ta bay pone awa den biña. Por ehemplo, si nos mester bay dicidi ta ken ta entrega su forma di skirbi tantisimo palabra cu un ‘k’ o un ‘c’ ta imposible caba imagina cu un di e bandanan lo baha cabes pa e otro. Y aki nos a toca solamente un punto di diferencia entre tanto otro.

Pero, aunke nos no lo yega na otro den e controversia aki, toch lo ta bon pa tira un vistazo den pasado pa analisa kico realmente tabata tuma lugar e tempo ey. Tabatin un tempo cu no tabata existi dos diferente forma di skirbi Papiamento. Loke si tabata e caso, como cu no tabatin regla estableci, cu tur hende tabata skirbi manera nan tabata haya ta bon. Na Aruba como na Corsou e forma di skirbi Papiamento tabata fuertemente influencia pa Spaño, pa e cercania di principalmente Venezuela y Colombia. Ademas tabatin pa hopi tempo e influencia Hispano aki via Iglesia Catolico tambe, sigur den tur e añanan cu e islanan tabata pertenece na e Arzobispado di Coro. No mester lubida cu ta na inicio di añanan 50 di siglo pasa e islanan a haya nan propio obispado estableci na Willemstad, Corsou. Sin embargo, e Papiamento fuertemente influencia pa Spaño a keda despues tambe. Sigur hopi di nos ciudadanonan di mas edad ta corda cu obispado di Willemstad tabatin un publicacion cu tabata yama La Cruz.

E tempo ey, e cuentanan di Nanzi na cual Joubert ta referi, tabata sali tur siman den La Cruz, y hopi mucha di e tempo ey, na Aruba tambe, tabata disfruta di e cuentanan di Compa Nanzi, sin ta consciente di unda e herencia cultural di Corsou aki tabata bin. Pero, e forma di skirbi di La Cruz e tempo ey no tabata diferencia di e corantnan na Papiamento na Corsou cu, manera La Prensa, tabatin un historia cu tabata data di siglo 19 caba. E tempo ey ningun hende tabata preocupa pa ortografia. No cu esey no ta importante, pero e tempo ey no tabata pensa riba Papiamento como idioma reconoci, mucho menos como idioma na scol.

Cos a cuminsa cambia na Corsou, cu e ola di emancipacion di e poblacion mayoritario, cu a cuminsa den añanan 50 di siglo pasa y a haya forsa den añanan 60. Aki a surgi un grupo di intelectual hoben cu kier a tuma un rumbo radicalmente diferente, cu tambe a haya su expresion den un forma diferente di skirbi Papiamento. Riba su mes un fenomeno cu nos ta mira den otro pais, den otro epoca, tambe. Esey a conduci na un ortografia cu ta radicalmente diferente di e forma di skirbi anterior cu e islanan tabata comparti. Esey despues a bira tambe e ortografia oficial di Corsou, un decision soberano cu nos no por ni kier opone.

Sin embargo, na Aruba tabatin otro situacion, unda no a tuma lugar e mesun proceso social-cultural manera na Corsou. Cu e consecuencia cu e forma tradicional di skirbi Papiamento a mira algun cambio, pero basicamente Aruba a conserva e herencia Portugues/Spaño cu nos a haya di e generacionnan prome cu nos. Ta un poco straño anto pa bisa cu Aruba ‘a opta pa otro caminda’. Nos a keda riba mesun caminda cu nos tabata pa varios siglo, e cambio radical kibrando cu e forma di skirbi Papiamento tradicionalmente, a tuma lugar na e isla ruman, no cerca nos.

Ta keda e punto di gasto eleva na momento di mester transforma texto di Papiamento di Corsou pa Papiamento di Aruba. E trabao di transforma texto den otro ortografia no ta asina tanto, e gastonan di imprenta separa si. Pero, ta di cuanto obra nos ta papiando aki? No ta mas facil pa asumi e gastonan extra, envez di hiba un bataya di añanan largo pa yega na un solucion intermedio? Ademas, den e era digital aki nos mester ta moviendo den direccion di scapa gasto di imprenta enteramente, of no? Laga nos sigui respeta decision di cada pueblo y acepta cu Aruba no tin nada di entrega.